Handelingen 3:4

SVEn Petrus, sterk op hem ziende, met Johannes, zeide: Zie op ons.
Steph ατενισας δε πετρος εις αυτον συν τω ιωαννη ειπεν βλεψον εις ημας
Trans.

atenisas de petros eis auton syn tō iōannē eipen blepson eis ēmas


Alex ατενισας δε πετρος εις αυτον συν τω ιωαννη ειπεν βλεψον εις ημας
ASVAnd Peter, fastening his eyes upon him, with John, said, Look on us.
BEAnd Peter, looking at him, with John, said, Keep your eyes on us.
Byz ατενισας δε πετρος εις αυτον συν τω ιωαννη ειπεν βλεψον εις ημας
DarbyAnd Peter, looking stedfastly upon him with John, said, Look on us.
ELB05Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an!
LSGPierre, de même que Jean, fixa les yeux sur lui, et dit: Regarde-nous.
Peshܘܚܪܘ ܒܗ ܫܡܥܘܢ ܘܝܘܚܢܢ ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܚܘܪ ܒܢ ܀
SchPetrus aber samt Johannes blickte ihn an und sprach: Sieh uns an!
Scriv ατενισας δε πετρος εις αυτον συν τω ιωαννη ειπεν βλεψον εις ημας
WebAnd Peter fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
Weym Peter fixing his eyes on him, as John did also, said, "Look at us."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken